|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Malena |
| Tango |
| 1941 |
|
Music:
Lucio Demare
|
|
Lyric:
Homero Manzi
|
|
|
|
| (04'12") |
|
|
| Trio Pascual Mamone |
| Singer: Silvana Gregori |
| Buenos Aires 1995 |
| SG 2174 |
|
 |
|
Malena is a woman that sings tangos in the suburbs and the author that describes it feels that she has “penas de bandoneón” (bandoneon blues). He says that when she was young “su voz de alondra tomó ese tono oscuro de callejón” (her skylark´s voice acquired that alley dark tone). The songs that Malena sings are nostalgic, sad, bitter and because of that the author (the great Argentine poet Homero Manzi) thinks that she is good “más buena que yo” (better than I). “Tus ojos son oscuros como el olvido, tus labios apretados como el rencor, tus manos dos palomas que sienten frío...” (Your eyes are dark like oblivion, your lips are tight like rancour, your hands are two doves that feel cold…) A wonder. |
Malena canta el tango como ninguna y en cada verso pone su corazón. A yuyo del suburbio su voz perfuma, Malena tiene pena de bandoneón. Tal vez allá en la infancia su voz de alondra tomó ese tono oscuro de callejón, o acaso aquel romance que sólo nombra cuando se pone triste con el alcohol. Malena canta el tango con voz de sombra, Malena tiene pena de bandoneón.
Tu canción tiene el frío del último encuentro. Tu canción se hace amarga en la sal del recuerdo. Yo no sé si tu voz es la flor de una pena, só1o sé que al rumor de tus tangos, Malena, te siento más buena, más buena que yo.
Tus ojos son oscuros como el olvido, tus labios apretados como el rencor, tus manos dos palomas que sienten frío, tus venas tienen sangre de bandoneón. Tus tangos son criaturas abandonadas que cruzan sobre el barro del callejón, cuando todas las puertas están cerradas y ladran los fantasmas de la canción. Malena canta el tango con voz quebrada, Malena tiene pena de bandoneón. |
|
|
|