![]() |
|
To the Troesma from the middle of
the world
Gardel, a way of being
By Almeida Urrutia
He was born in Riobamba, he was grammar school teacher
in the eastern zone of Ecuador. A writer and journalist, he made popular
in the press of his country the nickname "Doctor Guillotín "
which appeared below his commentaries about the national and international
politics present situation. He was director of the Socialist Party newspaper
"La Tierra". His novel "Sobre el árbol abatido" deserved laudatory
concepts by expert critics. He was Secretary of the National Congress,
General Secretary of the Administration, chargé d'affaires in
El Salvador; Counselor in Paris; Ambassador to Mexico, Perú,
Vatican and Argentina and Ambassador-attaché before the government
of Salvador Allende in the Republic of Chile.
We tacitly agreed on a warp of smoke, soft lights,
shy girls still not completely devoted to their profession, with their
skirts shortly before cut to the height of their knees, their amazed
eyes adorned by funeral fence in Pola Negri's fashion and half-opening
their vaginal lips in Clara Bow's way, caryatids of a reverie boat which
lightly creaked rocked by the "one step" bars in the ante-chamber of
the charleston's liberating rage, music and rhythm which already screeched
on the Victrolas at the candid refuges insisting on pretending to be
cabarets. Tango?. It already was nearing with its sinuous canyengue
walking, between cortes and quebradas and explaining itself
with the milonguero miracle of an faultless voice, that of
Carlos Gardel, a voice with baritone range but his privileged owner
had been modifying nuances and colors up to turning it into the unique,
unmistakable, for ever, tango voice.
By then and delayed the news, arrived at us through
the Buenos Aires side that Vicente Greco had created the tango "La infanta"
as a tribute to Isabel de Borbón, Spanish Princess passing by
Argentina, welcomed at the port by the Mayor Manuel Güiraldes,
father of Don Segundo Sombra´s author; but before that Eduardo
Arolas, a good looking young fellow and bandoneon player, had already
composed the tango "Una noche de garufa" which first appeared in dubious
peringundines and later climbed to the most decent stages.
But it is through Europe´s route where in our younger years that
voluptuous disease invaded our soul and against which it was not possible
to find any remedy. The Pope Pious X had already absolved tango and
declared it innocent of all obscene character, an anathema bizarrely
shared by Leopoldo Lugones who insisted on keeping the vogue of gavotte
and minuet, while Florencio Parravicini, a major name of the Buenos
Aires stages, encouraged Enrique García Velloso to premiere his
"El Tango en París" and he did not hide his enthusiasm for having
been honored with the dedication of the tango "El Cachafaz", although
years later Angel Villoldo when writing a lyric for Gregorio Aróstegui´s
music, dedicated his creation to Benito Bianquet, whose nickname was
El Cachafaz. And I do not want to get out of the subject at issue, but
it is necessary to recreate the environment which, by then was already
occupied by Enrique Saborido and Carlos Geroni Flores, who dared to
dance tango at the salons near Parc Monceau with marquises and seamstresses,
at palaces and whorehouses; and also Ricardo Güiraldes, among novels
and poems from Buenos Aires to his estate in San Antonio de Areco, betweeen
Paris and the big transatlantic liners of the Belle Epoque, struming
his guitar, playing tangos on piano, embracing Madame Ivette Güeté´s
waist or the more swaying Ana Pav1ova´s, helped to take tango out
of that gratuitous prejudice which regarded it as only performed by
loafers and libertines. By 1920 Villoldo, the Gobbis, the Mendizábals,
the Castriotas, the Poncios, the de Bassis, the Canaros, the Santos
Discépolos, the Saboridos and, finally, more hundreds of geniuses
of popular poetry and composers of that still today indefinable melody,
had already introduced it into the deepest of the collective sensitivity;
Spain, France, Poland, already danced tango when in the second decade
of the century Ecuador was caught up by it as well; then, yes, it "infected",
in Raúl Andrade´s style, great and adequate chronicler from
Quito who wrote that the first World War brought two diseases for us
"the Spanish flu and Argentine tango, from the former we recovered soon,
but we never did from the latter".
However, until then tango was nothing else but a insinuating,
suggesting, piercing, lush, indefinable music, but it still was not
a rite. It is Carlos Gardel, the great pagan priest who discovers the
liturgy secluded in that cathedral of dreams forged by a dazzling coincidence
of melodies and poetic forecasts; it is Gardel, great actor, who says
the literary text in close consonance with the musical text; it is not
the mechanical singer who fascinates us with his voice; no: it is the
permanent creator who surprises us with a reiterated emotional miracle.
When we met him in Quito, he had already left, of course,
the "pajuerana" (naive) music of his teens; he already was the denouncer
of "Silencio en la noche", the melancholic one of "El bulín de
la calle Ayacucho", the nostalgic one of "Mi Buenos Aires querido",
the cheerful one in "Se acabaron los otarios", the dramatic one of "Cuesta
abajo", the sarcastic one of "Qué querés con esa cara";
out of the blue he appeared like the prototype to be embodied, like
the pioneer of our sensual obsessions, of our unsatisfied wishes, poor
young guys, proud and mythomaniacs.
Since then comes my friendship towards Gardel. Unfortunately
when I tried to make him know it, the tragedy at Medellín arrived
first. I have just finished reading Don Segundo Sombra, when the press
at Quito informed us that during his trip to Spain, on board the "Comte
Verde", Gardel persuaded the transatlantic liner captain to stop the
engines and invite all the passengers and the crew to pay a silent homage
of grief to Ricardo Güiraldes, whose mortal remains were returning
from Paris to be buried in Buenos Aires. That egregious attitude in
the middle of the ocean discovered the subtle matter which made the
payador (itinerant singer and lyric improviser), the burrero
(fan who bets on horses), the Abasto´s taura (tough guy). He was
much more than a smile and a beautiful voice: he was a way of being.
He said his homeland was tango and that its was on Corrientes street;
he neither denied his ironer mother when he was already a member of
the aristocratic Jockey Club, nor he boastfully referred to the bullet
placed in his lung when he was shot while helping a friend after a party;
it was the same for him to lose a million pesos bet on a horse´s
legs, than returning from Barcelona, declining to perform at theaters,
to go back to Buenos Aires to collect a prize won by his "sorrel-colored
horse with oriental look", ridden by Leguisamo, lucky final donee of
a juicy reward; before the criollazos customers of the porteño
café he neither boasted of his friendship with Chaplin, with
the Baroness Wakefield, nor of the admiration his knowledge of lunfardo
had aroused in Jacinto Benavente; plain, cheerful, dressed in impeccable
tuxedo, or dressed with coarse pampean baggy trousers; always friendly,
with the hand palms full of wind, open to the horizon, brandishing nothing
with hooked fingers, he was a way of being.
Because of all that, when we went to the shows at the
Edén theater in Quito, we furiously tapped our heels, making
the wood floor rumble until the operator repeated time and again, and
we never got bored of listening, the confidences of "Arrabal amargo",
"Soledad", "Cuesta abajo"; "Golondrinas"; "Amores de estudiante";
which were as our own confidences, like the sensitive internal tissue
which was sweetly hurt by the melodic and poetic phrasing loaded with
intentions. What nice times! Of love and hope.
It was June in 1935, my friend and I threw away the
student's notes we had to review to sit for the exams of third year
in high school. Between traveling to Cali to hear Gardel or promoting
at school, we preferred to miss the year and so we went to Colombia,
eluding the border guards, some times on trucks and buses and some other
times on foot along paths covered with frailejones and thorns on the
frozen horse-shoe-shaped roads of El Ángel's high barren plateaus.
We could not have foreseen that on arriving at Pasto, we were about
to know that continuing our adventure would be of no use: the idol had
died in Medellín on the eve of his debut in Cali. Painful return;
our bodies numb with the cold of the barren plateau and our courage
seized by the foreseeable punishment our parents would give us. While
the freezing wind blew in through the cracks of the ramshackle covered
wagon which jumped on a road which was more a kind of classic goat or
walker's track, we tried to warm ourselves by embracing with our arms
our own bodies, each time cold and grief grew overwhelming us. We were
almost children and "volver con la frente marchita" (coming back with
our withered forehead), or "buscando un pecho fraterno para morir abrazado"(seeking
a brotherly chest to hug when dying) gave way to "Fuerza canejo sufra
y no llore, que un hombre macho no debe llorar" (come on, shit, suffer
and don't weep, that a macho man must not weep), melodies that blended,
interwoven with the rhythmic wind buzz and the waving of the straw weeds,
creating the precise framework for our desolation.
Facing the Nature's phenomena, in front of a book page,
a picture, or listening to a song, each person elaborates his own story,
conceives his singular tale: that of those who were dawn in the 30s,
we were touched by the Gardelian enchantment in a way, by his disguise
of tycoon, with top hat and all, by his sparkling and twisted smile
of malevolent playboy, by the finesse of his singing Le Pera's poetry,
by his being a fortunate neighborhood youngster, such as we all were
then, although without fortune, because of all that we adopted him as
an example and paradigm. That is why we remember him so faithfully,
because of that the inextinguishable character of his memory is explained,
because he was a member of our family and our friend, our buddy, stuck
to the earliest experiences, to that inebriating, dark and throbbing
discovery of love in bud, waiting for us in its warm and damp lap, forced
by the song to reveal us its, by then, mysterious hidden reason.
|
|
|
|||
|
"To the Troesma from the middle
of the world"
|
|||
|
|
|||