Go to site in English Ir a la página inicial
Letras
Inicio > La Biblioteca > Letras > Nicolás Olivari
La violeta
Tango 1930
Música: Cátulo Castillo
Letra: Nicolás Olivari
Con el codo en la mesa mugrienta
y la vista clavada en el suelo,
piensa el tano Domingo Polenta
en el drama de su inmigración.
Y en la sucia cantina que canta
la nostalgia del viejo paese
desafina su ronca garganta
ya curtida de vino carlón.

E La Violeta la va, la va, la va;
la va sul campo che lei si sognaba
ch’era suo yinyín que guardándola estaba...

Él también busca su soñado bien
desde aquel día, tan lejano ya,
que con su carga de ilusión saliera
como La Violeta que la va, la va...

Canzoneta de pago lejano
que idealiza la sucia taberna
y que brilla en los ojos del tano
con la perla de algún lagrimón...
La aprendió cuando vino con otros
encerrado en la panza de un buque,
y es con ella, metiendo batuque,
que consuela su desilusión.
Escuchar la música
(02'24")
Guitarras de Aguilar, Barbieri y Riverol
Canta: Carlos Gardel
19/09/1930 Buenos Aires 0
Odeon 18831 6065
Qué opinas de la letra de 'La violeta'?
Opinar sobre esta letra
Nerio Mondadori Letti
30/10/2012
Coincidência histórica. O saite todotango.com trás hoje crônica de Nicolás Sosa Baccarelli "La inmigración italiana y el tango " Notável relato da influência italiana no tango.
Nerio Mondadori Letti
30/10/2012
A raiz que serviu para este tango é de uma cançoneta italiana do norte, Mântova, entre o povo agrícola imigrante, tinha várias versões, ao gosto dos cantores populares.Genial em tango .
Nerio Mondadori Letti
30/10/2012
Não é plágio. As cançonetas italianas do norte eram do folclore dos imigrantes e cantadas pelo povo humilde pobre imigrante. O gênio tangueiro captou este lamento e tornou um tango clássico .
Nerio Mondadori Letti
30/10/2012
Ouvir este tango na vóz de Dom Carlos Gardel, me emociona, às lágrimas, lógico, entendem, me remete à infância e às cançonetas de meus avós, lamento saudoso da Itália, Mântova querida.
Nerio Mondadori Letti
30/10/2012
Por isso, a vivência de minha avó materna, Vitalina Catallani Mondadori e paterna Hildegonda Biasuz Letti, falndo o dialeto vêneto com meus pais até hoje falo o vêneto naturalmente
Nerio Mondadori Letti
30/10/2012
Nasci em Antonio Prado, RGS em 28 julho 1939 e aprendi falar primeiro o dialeto vêneto com minha avó materna, nona Vitalina Catallani Mondadori, residia na nossa casa e me criou. Cantava cançonetas
Nerio Mondadori Letti
30/10/2012
Tenho dupla cidadania pelo lado dos bisavós paternos, os Letti, de São Benedetto Pó, Mântova, e passei para os 3 filhos e 5 netos
Nerio Mondadori Letti
29/10/2012
Meus bisavós paternos, José Letti e Teresa Marchesi Letti, sairam de Mântova em 15 maio 1878 e chegaram na Ilha das Flores, quarentena, 22 junho 1888 e daí para Flores da Cunha RGS
Nerio Mondadori Letti
29/10/2012
Meus avós maternos Giácomo Mondadori e Vitalina Catallani Mondadori, vieram de Mântova em 15 dez 1887 e chegaram na Ilha das Flores, Rio de Janeiro, em 12.1.1888. Daí, a Antonio Prado RGS
Ricardo García Blaya
22/08/2012
Esta letra es un testimonio histórico de aquella realidad tan impiadosa para los inmigrantes qe añoran su terruño, muy bien escrita.
masami
29/07/2010
Gardel canta el segundo verso "y la vista clavada en un sueño". Mucho mejor ¿no? Goyeneche también lo canta así.
masami
29/07/2010
Don Oscar: Creo que eso no se llama plagio, porque en la portada de la partitura se aclara que es un "Tango sobre un motivo popular".
Oscar Adrian Monti
07/07/2010
La letra de Nicolás Olivari: EXCELENTE.- Pero la partitura de Cátulo Castillo, fué tomada en aprox. 30%, de una vieja melodía tradicional Italiana, titulada "E la violetta".- Pregunto: ¿Es plagio?
Sotretaplatense
23/01/2010
Poema tanguero, tan alusivo a una epoca pasada, pero que aun nos deja el dolor del tano, por la añoranza de su pago chico.
Quienes somos - Reconocimientos
Copyright © 1999-2011 All rights reserved
www.todotango.com